- А голос у Вас как у фронтового журналиста, – говорит мне Николай Федорович Ватутин.
Я мысленно не соглашаюсь – мне на войну никак нельзя, у меня зрение плохое. А еще,я могу влюбиться во врага, и тогда прости-прощай свобода. Оооо! Вот это чудное изображение вижу на стене! На нем как будто бы Адам и Ева!
- Эмммм. А это кто? – интересуюсь я. Ну, неожиданно увидеть необремененную одеждой пару, придя в гости к бывшему директору сельской школы.
- Ааааа, – улыбается Николай Федорович, – так это мы с женой. Все мечтали о райской жизни.
Потрясающе! Картина его авторства… Есть в доме и другие, только пейзажи. А тут романтика портретов в полный рост. Да так неординарно!
Ой! Я, собственно, по делу. Хотя в доме Николая Федоровича, живущего с супругой в Среднем Егорлыке, оказалась случайно. У меня же экспедиция в историю – на этот раз своей семьи. Местные жители об этом узнали и посоветовали: «Ты к Николаю Федоровичу иди. Он целую книгу написал про село наше».
Книга очень интересная – создана на основе исторических материалов, рассказов старожилов, фотографий. Но, главное, она основана на любви… Любви к своей малой Родине. Кстати, книга так и называется – «Моя малая Родина».
Что касается географического названия той «малой Родины»… Официальное «имя» свое село получило в честь протекающей рядышком речки – Среднего Егорлыка. Но народу легче было говорить «Лежанка». Лежанка – место на русской печи. До основания села в этих местах находился пост с бараками для двухнедельного карантина паломников и купцов, чей путь лежал из азиатской части.
Сам труд Николая Федоровича требует отдельного рассказа. И уж точно я начну его не так (кстати, картину «райскую» я фотографировала с разрешения хозяев, все нормально).
В процессе беседы мне подарили и другую книгу. Ведь Николай Федорович переводчик с немецкого языка. Так в руках моих оказался желтый томик «Моя жизнь, любовь и невзгоды на Ставрополье». Средний Егорлык несмотря на то, что территориально входит в Ростовскую область, раньше относился к Ставропольской губернии.
Книга с немецкого вот о чем: в 1917 году в Лежанке проживал плененный немец (Проживал! К пленным относились так, будто брали их в найм! Обеспечивали одеждой и платили зарплату!). Этот немец – Эрик Бредт – до участия в войне был актером Лейпцигского театра. Люди творческие всегда с искринкой, поэтому Эрик Бредт, по возвращении домой, на основе своих воспоминаний написал книгу! Немецкое издательство выпустило ее в тираж в 1926 году. А на русском языке книга стала доступна читателю аж в 2015 году! Дочь Эрика Бредта Эрика (ага, преемственность имен) приехала в Лежанку в 2009-м (не у одной меня пуля засела в голове, а ноги требуют пройти дорогой предков). С Николаем Федоровичем у Эрики тоже был интереснейший разговор. Он даже показал ей места, где жил и работал ее папа!
Меня приятно поразила эта история. Я книгу читаю теперь. И автор, и переводчик умеют увлекать читателя. Эрик Бредт – сюжетом, Николай Ватутин – талантливым переводом, который даже юмор без потерь передает. Судите сами, вот цитаты:
«Мое мастерство фехтования вилами заставило его отступить». И эта тоже: «Все пытались жить, как и раньше, «по-господски» (в лежанском говоре «па-хасподски»)».
Не знаю, как у Вас, но моя фантазия довольно явно представляет всю картину пережитого и описанного мастерством талантливых людей.
Ведь будь то стена в росписи, где пара любящих людей смотрит в будущее, или роман в переводе (там, кстати, тоже про любовь), жизнь продолжается тогда, когда сердце полно вдохновением!